?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
Магия языка - vlapandr's journal
Дневник Владимира Андреева
vlapandr
vlapandr
Магия языка
окно

Последний день осенней сессии выдался тёплым и солнечным. От окна не отвести взгляда. Студент, сидящий напротив, спрашивает: "Что там?" Отвечаю: "Красиво!" Он смеётся. Два часа продолжался экзамен у второкурсников, после небольшого перерыва - четыре часа кряду у третьекурсников. Невольно вспомнил, как томился, несознательный, на уроках физики и математики в десятом классе - также пялился в окно, где ярко зеленели кусты боярышника.

-Летние каникулы начинаются в конце июня, а кончаются в конце автобуса.
-Что?!
-Извините, э-э, в конце августа...

Маленькие радости скрашивают рутину, заставляют время бежать быстрее. Хотя в большей степени заставляют забыть о нём не забавные ошибки, а те ответы, которые вызывают в одно и то же время восхищение и жутковатое мистическое чувство. Последнее особенно часто возникает, когда студент, начавший изучать язык несколько месяцев назад, вдруг произносит какое-то слово совершенно без акцента - и кажется, будто он пребывает при этом в некоем трансе... Что ж, наверное, и нечто подобное имеет место в те моменты, когда преподаватель не столько обучает языку, сколько передаёт его студентам, как родители передают родной язык детям.

25 октября. Полдень

Вспоминаю двух корейских студентов-старшекурсников, с которыми познакомился, когда впервые приехал в Корею. Один из них отличался безупречным знанием грамматики, дисциплинированной речью и правильным произношением - и тем не менее во всём этом сквозила какая-то пресная заученность, механистичность. Было очевидно, что своими языковыми навыками он обязан долгим часам, проведённым в библиотеке, и добротному аудиокурсу. Другой студент не очень беспокоился о падежных окончаниях, глотал целые слоги и говорил с выраженным акцентом - но производил при этом впечатление носителя языка. Какого-то особого его варианта, но не выученного, а родного для него. Было понятно, что не только фразеологизмы, которые он органично употреблял, но и жесты, мимика, интонации - всё это было заимствовано им у парней из Владивостока, в котором он провёл полгода - и если приложить чуточку труда...

Скажу о себе. Как-то в Петербурге я пришёл в больницу навестить свою испанскую студентку. Уж не помню, с чем она туда попала. Вошёл в палату. Вокруг койки сидели соотечественницы студентки, вместе с которыми она училась. Я заговорил по-испански, и на лицах девушек отразилось искреннее изумление: "Когда Вы говорите на испанском языке, Вы не Владимир, а кто-то совершенно другой!" Я объяснил своим собеседницам, что в эти моменты перед ними действительно не совсем Владимир, а ещё и его кубинские друзья Роберто и Сесар, с которыми он провёл столько славных деньков в студенческие времена; а ещё его испанские приятели Игнасио и Пако, с которыми в далёкие 90-ые он пытался наладить бизнес; а ещё целая вереница отзывчивых жителей жаркого полуострова, который пришлось ему когда-то в поисках работы мерить шагами от Барселоны до Валенсии: водителей, хозяев продовольственных лавок и баров, музыкантов, полицейских... Всё от них.

лес

Но есть и вещи совсем удивительные и необъяснимые. Мой добрый знакомый Натан Лонгман, руководивший в СПбГУ программой международного студенческого обмена, начал изучать русский язык, когда ему было двадцать с небольшим. Сейчас он говорит совершенно без акцента, я бы даже сказал, с каким-то областным выговором, сыплет шутками и прибаутками, и вряд ли кто догадается, что перед ним стопроцентый американец. Конечно, немалую роль тут играет русская жена, четверо (может, уже и больше: давно не виделись) детей, участие в православной общине - но всё-таки... Сам Натан рассказывал, что изучал этот вопрос и выяснил, что только 2% взрослых людей могут освоить чужой язык, как родной, а у остальных будет слышен акцент. В качестве примера он привёл своего отца, который в своё время поражал африканцев умением говорить на каком-то из местных языков не хуже их самих. Я, конечно, задумался после того рассказа: может быть, если могут 2%, смогут и остальные? Вдруг можно каким-нибудь образом обнаружить и пробудить спящие возможности? С другой стороны, похоже, что лингвистический гений сродни музыкальному, а Шопеном может быть далеко не каждый. И всё-таки не хочется терять надежду, да и студенты стараются, подпитывают её. И я даже не исключаю, что однажды сам чудесным образом заговорю по-корейски о чём-нибудь животрепещущем, а не о том, какая вкусная сегодня была в столовой рыба. Хотя понимаю, что магической передачи для этого мало - нужно и самому поднапрячься. Вот, с завтрашнего дня...

Tags:

46 comments or Leave a comment
Comments
mybathroom From: mybathroom Date: October 25th, 2013 06:05 pm (UTC) (Link)
Владимир, сколько языков вы знаете?
vlapandr From: vlapandr Date: October 26th, 2013 06:32 am (UTC) (Link)
Могу только сказать, что изучал три языка, а вот об уровне владения ими мне хотелось бы скромно умолчать:) Тем более, что язык, если им не пользоваться, уходит. А вот если находиться в языковой среде и постоянно практиковаться в нём, эффект, конечно, будет противоположным. Помню, когда работал в таможне, быстро подтянул английский, который в университете изучал факультативно. Затем стал преподавать русский иностранцам. В первой моей группе были сплошь франкоязычные студенты: алжирец, тунисец, восемь гвинейцев и чилиец, эмигрировавший в Швейцарию. Поскольку они изучали русский язык с нуля, приходилось давать какие-то объяснения на французском - и с каждым разом эти объяснения были всё понятнее:) Далее в течение нескольких лет я работал с латиноамериканскими группами, много читал на испанском, но всё-таки совершенно свободно заговорил только после того как оказался в Испании без средств в существованию и пустился во все тяжкие...

Был ешё момент, когда я работал в магазине, который торговал книгами на иностранных языках. Основную часть покупателей составляли туристы из ГДР: те книги на немецком, что продавались у нас, там были дефицитным товаром. Так вот месяц спустя я уже называл цены, советовал обратиться в другой магазин в десяти минутах ходьбы, объяснял, что такого-то автора сегодня в продаже нет или что магазин закрыт... Немецкий как-то сам давался. Один немец даже похвалил моё знание языка. Я тут же бойко ответил: "Nein, das ist alles!"("Нет, это всё!") Он покачал головой...

А потом лингвистические навыки позволяют понимать и общее содержание текстов на языках, родственных тем, о которых уже имеешь понятие. Особенно легко это даётся тем, кто изучал общее и сравнительное языкознание, не только языки, но и их историю, историческую грамматику, этимологию, обращался к латыни, к санскриту. Тут уж никакого Чудинова слушать не станешь... В общем, всё это интересно:)
mybathroom From: mybathroom Date: October 26th, 2013 08:31 am (UTC) (Link)
Спасибо за подробный ответ. Снимаю шляпу.
sergi From: sergi Date: October 26th, 2013 10:30 am (UTC) (Link)
Вызывают уважения Ваши знания. Интересно, каковы особенности вашей методики преподавания для иностранных студентов? Я не из праздного любопытства спрашиваю. Просто, возможно что-то могу применить и для себя.
vlapandr From: vlapandr Date: October 26th, 2013 02:52 pm (UTC) (Link)
Как-нибудь напишу пост на эту тему:)
astroaspid From: astroaspid Date: October 25th, 2013 06:10 pm (UTC) (Link)
Вы правильно отметили. Способность к иным языкам - талант, сродни музыкальному или художественному дарованию. Научить играть на музыкальном инструменте или рисовать - можно абсолютно любого. А вот делать это виртуозно - тут талант нужен. То же касается и педагогики. Можно быть суперпрофи, и не уметь научить азам своей профессии даже талантливого ученика. И наоборот, будучи посредственным профессионалом, воспитать гения.
vlapandr From: vlapandr Date: October 26th, 2013 06:50 am (UTC) (Link)
Не совсем понял, при каком условии посредственный профессионал может воспитать гения. Когда знаний и методических навыков у педагога маловато, но есть врождённый талант?
astroaspid From: astroaspid Date: October 26th, 2013 10:57 am (UTC) (Link)
Да, именно - талант педагога. Можно не обладать виртуозностью в профессии (но важно быть просто хорошим спецом, твердым середнячком)и при этом, обладая педагогическим гением, суметь привить любовь к профессии и навыки ее изучения и совершенствования, т.е. дать грамотный пинок для движения вперед. Таких примеров очень много в спорте, когда достигшие максимума в "мастер спорта" воспитывали чемпионов мира. Ну и не мало в медицине и полиграфии. Это те области, за которые говорю смело.
antonapostol From: antonapostol Date: October 25th, 2013 06:12 pm (UTC) (Link)
интересный вопрос вы подняли. я вот, например, понял, что мне такое не дано. потому решил, что лучше говорить на нескольких иностранных языках средне, чем на одном отлично. хотя это зависит, конечно, от разных факторов. но одно я чётко понял - надо находиться в среде. иначе, действительно, необходимо быть гением.
mitelalte1 From: mitelalte1 Date: October 25th, 2013 06:53 pm (UTC) (Link)

надо находиться в среде

надо принять эту среду.. Все же большинство внедренных в Германии разведчиков были или с немецкой или еврейской (из идишговорящей среды) кровью.
antonapostol From: antonapostol Date: October 25th, 2013 07:25 pm (UTC) (Link)

Re: надо находиться в среде

ну да. вероятно, это даже генетическии работает. по себе сужу. я например наполовину молдаван, но румынского не знаю, а зато португальского в среде нахватался очень быстро, сам не ожидал такого от себя. а мой друг молдаванин сразу их понимал, сильно похожи языки ибо.

Edited at 2013-10-25 07:25 pm (UTC)
vlapandr From: vlapandr Date: October 26th, 2013 07:37 am (UTC) (Link)
лучше говорить на нескольких иностранных языках средне, чем на одном отлично

Если перед человеком стоит такой выбор, то надо, я думаю, исходить из задачи. Скажем, моряку загранплавания, водителю, работающему на международных линиях, или торговцу на рынке, где бывает много туристов, действительно лучше знать несколько языков в самых необходимых рамках, а если деятельность связана только с одним языком, надо, конечно, выучить его как следует.
antonapostol From: antonapostol Date: October 26th, 2013 11:04 am (UTC) (Link)
да, безусловно, это я только лишь для себя вывел. вначале хотел знать один хорошо, но потом понял, что мне это по сути нужно больше для понтов, а для пользы лучше несколько на среднем уровне.
mitelalte1 From: mitelalte1 Date: October 25th, 2013 06:48 pm (UTC) (Link)
Я билась с немецким, потом бросила, перестала вообще общаться с немцами.. Сижу в рунете и счастлива.
Если в каждом немце видеть потомка нациста, то трудно освоить язык..
Заговорить по-корейски.. Если захочется от кого-то из корейских знакомых оставить себе какую-то их частичку..
А здорово все же подмечено..


Edited at 2013-10-25 06:49 pm (UTC)
mitelalte1 From: mitelalte1 Date: October 25th, 2013 06:50 pm (UTC) (Link)

Магия общения

Это и есть магия языка..
vlapandr From: vlapandr Date: October 26th, 2013 07:51 am (UTC) (Link)
Если в каждом немце видеть потомка нациста, то трудно освоить язык..

Тут мне трудно что-либо добавить к тому, что я уже когда-то сказал: http://vlapandr.livejournal.com/49093.html
vozan68 From: vozan68 Date: October 25th, 2013 06:57 pm (UTC) (Link)
Вот-вот, я вообще ни бум-бум.
Хотя вру, конечно, но не очень уж сильно-)
vlapandr From: vlapandr Date: October 26th, 2013 07:53 am (UTC) (Link)
А вот, помню, Вы говорили, что со Средней Азией знакомы - там запоминалось что-нибудь?
vozan68 From: vozan68 Date: October 26th, 2013 10:41 am (UTC) (Link)
Немного-) На уровне какдела, какдома и т.д, ну и всякий мусор - ругательства, юмор( типа как буратино или дюймовочка по-узбекски).
Сейчас подзабыл, но если месяц другой потолкаться, то заговорю.
vlapandr From: vlapandr Date: October 26th, 2013 11:18 am (UTC) (Link)
Не помешает:)
kuzulka From: kuzulka Date: October 25th, 2013 08:17 pm (UTC) (Link)
А я давеча понакомилась с прелестным итальянцем и начала учить итальянский.
vlapandr From: vlapandr Date: October 26th, 2013 06:42 am (UTC) (Link)
Не забудьте о песнях и ариях из опер: очень эффективное подспорье:)

Ridi, Pagliaccio,
sul tuo amore infra-а-nto!
kuzulka From: kuzulka Date: October 26th, 2013 08:32 am (UTC) (Link)
Изначально ради этого все и затевалось, а тут носитель подвернулся.
elven_gypsy From: elven_gypsy Date: October 26th, 2013 01:22 am (UTC) (Link)
А надо? Это все-таки средство коммуникации.
vlapandr From: vlapandr Date: October 26th, 2013 08:01 am (UTC) (Link)
Извините, Марианна, не понял. Надо ли говорить о животрепещущем?
elven_gypsy From: elven_gypsy Date: October 26th, 2013 08:05 am (UTC) (Link)
Надо ли знать язык чужой в совершенстве.
vlapandr From: vlapandr Date: October 26th, 2013 09:24 am (UTC) (Link)
Так ведь чем совершеннее знание языка, тем совершеннее и коммуникация, особенно межкультурная. Разве нет?
elven_gypsy From: elven_gypsy Date: October 27th, 2013 01:55 am (UTC) (Link)
Нет, думаю. Взаимопонимание не от грамматики зависит) И не от отсутствия акцента.
vlapandr From: vlapandr Date: October 27th, 2013 06:59 am (UTC) (Link)
Если Вы это не о взаимопонимании между соотечественниками, то, наверное, об общении типа того, что изобразил Джармуш в "Псе-призраке"?) Вы знаете, эти эпизоды меня наводят на безумную мысль (хотя чаще она мне приходит в голову во время спора с кем-либо, когда я отчаиваюсь пробить стену между мной и собеседником) о том, что люди и не общаются вовсе и что они обречены на отсутствие взаимопонимания, а всякая связь между ними - иллюзия, просто совпадение, обсловленное теорией вероятности: стукнулись шарики, разлетелись... Но не стоит об этом. Я о другом. Даже не о тех случаях, когда знание тонкостей языка спасает человеку жизнь, а незнание - наоборот (как это некогда произошло с молодым российским дипломатом в Нью-Йорке), а о тех, когда человек, безупречно владеющий иностранным языком, вызывает у носителей этого языка восхищение, уважение и особое доверие, что особенно ценно, например, в дипломатической или деловой сфере. Свой. А если оставить в стороне тему акцента, то первое, что приходит на ум, это, конечно, работа литературного переводчика...

Edited at 2013-10-27 07:00 am (UTC)
jori020 From: jori020 Date: October 26th, 2013 09:04 am (UTC) (Link)
добрый день...
давно хотел спросить вас насчет состояния умов в Корее... )) как там молодые люди, и студенты в частности, относятся к буддизму? много ли практикующих? имеет ли он влияние на государственном уровне?
или как во всем глобальном мире вперед выходят некие усредненные ценности американского образца - практицизм, гедонизм и тд....
vlapandr From: vlapandr Date: October 26th, 2013 10:45 am (UTC) (Link)
Ну почему американского? Люди как люди. Любят собраться, поесть, выпить, послушать музыку, посмотреть телевизор... А с другой стороны, библиотека - что дом родной. Учатся. Да, практичные, но как иначе, если страна густонаселённая, работа на дороге не валяется и нужно стараться быть лучшим?

Внешне Корея - страна светская, и насколько различные религиозные образования влияют на принятие тех или иных политических или экономическийх решений, я не знаю. Протестанты, католики, буддисты, конфуцианцы и шаманисты живут между собой в согласии. Буддистов достаточно много, на священную гору Пальгонсан, чтобы совершить простирание перед статуей Будды, каждый день поднимаются толпы народу. Есть и молодёжь. Но кто всерьёз углубляется в суть учения, ища просветления, а кто просто надеется, что Будда поможет сдать экзамены, найти жениха или работу, сказать трудно:)
dymontiger From: dymontiger Date: October 26th, 2013 09:47 am (UTC) (Link)
Привет, меня зовут Дима, живу в городе-герое Минске.
Добавил в друзья, надеюсь на взаимность;)
vlapandr From: vlapandr Date: October 26th, 2013 10:47 am (UTC) (Link)
А как относитесь к иностранным языкам?:)
dymontiger From: dymontiger Date: October 26th, 2013 11:12 am (UTC) (Link)
К сожалению ни как)
sergi From: sergi Date: October 26th, 2013 10:25 am (UTC) (Link)
:) Прекрасный пост. Мотивирует вновь взяться за свой инглиш.
vlapandr From: vlapandr Date: October 26th, 2013 10:46 am (UTC) (Link)
Right decision!)
sergi From: sergi Date: October 26th, 2013 10:49 am (UTC) (Link)
Sure)
(Deleted comment)
vlapandr From: vlapandr Date: October 26th, 2013 02:00 pm (UTC) (Link)
Помню, помню работу на подфаке:) Идёшь бывало по общежитию - трёхэтажный мат разносится по всему коридору. А это, оказывается, греческий студент требует у нашего носки убрать со спинки кровати - а тот его посылает из-под одеяла. Видимо, в такие моменты и происходит магическая передача менталитета:)
Шучу, конечно. На деле Ваш комментарий хорошо иллюстрирует то, о чём я написал.
(Deleted comment)
vlapandr From: vlapandr Date: October 26th, 2013 03:39 pm (UTC) (Link)
Были такие арабы - запирались, сидели, как мышки. А я им стук-стук: Мохаммед! Хаза ана, афтах аль-бааб! (как бы "Это я, открой дверь!"). Они, конечно, выглядывают посмотреть, кто это так забавно по-арабски разговаривает - не преподаватель же! А это преподаватель и есть. И побежали на кухню...

Edited at 2013-10-26 03:40 pm (UTC)
(Deleted comment)
vlapandr From: vlapandr Date: October 26th, 2013 04:09 pm (UTC) (Link)
А у меня, поскольку я знал испанский, со всеми латинами, включая мексиканцев, было полное взаимопонимание:) Курицей в томате угощали, рюмочку наливали...
(Deleted comment)
vlapandr From: vlapandr Date: October 27th, 2013 07:03 am (UTC) (Link)
Палестинцы угощали жареной говядиной с чёрным хлебом: говорили, что от него крепнут мускулы...
maa_la From: maa_la Date: October 27th, 2013 11:47 am (UTC) (Link)
Очень тронуло "...как родители передают родной язык детям".
vlapandr From: vlapandr Date: October 27th, 2013 12:28 pm (UTC) (Link)
Так и есть:)
dad_bear From: dad_bear Date: October 27th, 2013 06:06 pm (UTC) (Link)
В моём ощущении, чтобы овладеть языком, необходима некая музыкальная чуткость к звуку речи и внимание к деталям, малейшим подробностям: лексическим, интонационным, мимическим и прочим.
vlapandr From: vlapandr Date: October 27th, 2013 06:13 pm (UTC) (Link)
Согласен.
mysekai From: mysekai Date: November 6th, 2013 09:09 pm (UTC) (Link)
У вас хороший журнал, приятно читать. Добавлю в друзья :)
46 comments or Leave a comment