?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
Краткая история слова «сталкер» - vlapandr's journal
Дневник Владимира Андреева
vlapandr
vlapandr
Краткая история слова «сталкер»
Бродя по Сети, встретил :

Сталкинг — вид туризма, в котором туристическими объектами являются объекты и явления, по каким-либо причинам игнорируемые или недостаточно изученные.

О, времена... Ну нельзя же так всё опошлять, братцы! Перечитайте "Пикник на обочине", посмотрите ещё раз фильм Тарковского... Вид туризма!!! Плакать или смеяться? Но полно. Речь о происхождении слова.

- ...Грубо говоря, мы следим, чтобы инопланетными чудесами, добытыми в зонах, распоряжался только Международный институт.
- А разве на эти чудеса посягает еще кто-нибудь?
- Да.
- Вы, вероятно, имеете в виду сталкеров?
- Я не знаю, что это такое.
- Так у нас в Хармонте называют отчаянных парней, которые на свой страх и риск проникают в Зону и тащат оттуда все, что им удается найти. Это настоящая новая профессия.

(А. и Б. Стругацкие. Пикник на обочине)

Десять лет назад Борис Натанович Стругацкий рассказал в одном из интервью, откуда они с братом взяли это слово:

"Сталкер" - одно из немногих придуманных АБС слов, сделавшееся общеупотребительным. Словечко "кибер" тоже привилось, но, главным образом, в среде фэнов, а вот "сталкер" пошел и вширь, и вглубь, правда, я полагаю, в первую очередь все-таки благодаря фильму Тарковского. Но ведь и Тарковский не зря же взял его на вооружение - видимо, словечко получилось у нас и в самом деле точное, звонкое и емкое. Происходит оно от английского to stalk, что означает, в частности, "подкрадываться", "идти крадучись". Между прочим, произносится это слово, как "стоок", и правильнее было бы говорить не "сталкер", а "стокер", но мы-то взяли его отнюдь не из словаря, а из романа Киплинга, в старом, еще дореволюционном, русском переводе называвшегося "Отчаянная компания" (или что-то вроде этого) - о развеселых английских школярах конца XIX - начала XX века и об их предводителе, хулиганистом и хитроумном юнце по прозвищу Сталки.

Очевидно, не в последнюю очередь этот термин "пошёл и вширь, и вглубь" благодаря Василию Павловичу Максимову, который, вскоре после выхода "Пикника на обочине", первым перевёл на русский язык Кастанеду. Тем не менее, у Кастанеды этим словом обозначается нечто иное, нежели у Стругацких. Вот одно из расхожих определений:

Сталкинг — духовная практика «преследования себя», описанная в книгах Карлоса Кастанеды и др.

Опять же вспомнились многочисленные объявления на стенах домов в конце 80-ых: "Курсы сталкинга". Некие инструкторы за определённую сумму аккуратно пересказывали собравшимся содержание книг Кастанеды, а затем предлагали поездку за город, где желающих обрести магические способности ожидал "бег силы" и ночлег в "местах силы". Конечно же, из леса новообращённые тольтеки возвращались отдохнувшими и посвежевшими, что трактовалось инструкторами как обретение искомого. А сомневающимся предлагались обновлённые определения сталкинга, ничем по сути не отличавшиеся от аутотренинга.

А что же говорил сам Кастанеда?
Прежде чем продолжить, сделаю небольшое отступление. Когда я читал "Пикник на обочине" слово "сталкер", введённое в ткань романа особыми художественными средствами, вопросов у меня не вызвало. Иное дело - текст Кастанеды. Поначалу мне было непонятно, почему это слово (так же как и "индульгировать") оставлено без перевода: ведь очевидно, что в английском оно столь же многозначно, но, тем не менее, в данном контексте его понимают, как надо...

Именно поэтому, переводя интервью журналу Más allá de la Ciencia, я расшифровал общепринятые термины, воспользовавшись тем, что Кастанеда говорил с журналисткой по-испански. С одной стороны, это было нахальство, а с другой - хотелось оживить слово, вернуть ему образ, который сделал бы выбор термина понятным, заставил бы его работать... Долго советовался с носителями языка из Латинской Америки, которые неизменно объясняли, что слово это вызывает у них в основном ассоциации с выслеживанием зверя на охоте. Перевёл.

За содеянное до сих пор стыдно. Текст, на мой взгляд, вышел прекорявейший, ибо ни одно предложение не поддавалось буквальному переводу, как если бы Кастанеда говорил одними фразеологизмами, а толковать его по-своему, основываясь на умозрительном понимании неведомых магических практик, было опасно... И если acechar или to stalk ещё можно перевести глаголом 'выслеживать' или 'отслеживать', то существительного для обозначения того, кто этим занимается, нет - и надо переводить причастием... Тут-то я и понял, что переводчики Кастанеды вовсе не глупее меня, а умнее... 

Да и общее между сталкерами Стругацких и Кастанеды есть: переходящая в стойкую уверенность надежда на чудо...

Но что сделано, то сделано. Как бы то ни было, текст перевода, опубликованный журналом Terminator, был перепечатан издательством "София" и разошёлся по Сети. А значит, смысл переведённого понятен - и слава Богу!

- Наряду со сновидением, одним из основных понятий, изложенных в Вашей книге, которое также претерпело множество интерпретаций, является отслеживание (исп. acecbo - слежка, наблюдение; в русском переводе книги - сталкинг). Что, в точности, означает "отслеживать"?
- Дон Хуан называл отслеживанием действие по смещению точки сборки и удержанию ее там, куда она была смещена. Точка сборки - это понятие магов, которые считают, что восприятие человеческих существ осуществляется в невидимой для обычного глаза точке, расположенной на уровне лопаток, но не в физическом теле, а в энергетической массе, примерно на расстоянии метра от спины. Именно там соединяются миллионы энергетических волокон вселенной, которые путем интерпретации трансформируются в восприятие повседневного мира. Маги уверяют, что если точка сборки смещается с помощью сновидения или путем практических действий, в ней соединяется ряд других энергетических нитей, и поэтому нашему восприятию становится доступен другой мир. Поддерживать ее после смещения в новом положении - настоящее искусство. Тот, кто не может достичь этого, никогда не сможет воспринимать другие миры в полном виде; он будет воспринимать их частично и хаотично. Можно сказать, что восприятие фиксируется по мере того, как фиксируется точка сборки, а это, главным образом, вопрос наличия достаточного количества энергии.

- Вы говорили о смещении точки сборки с помощью практических действий. О каких действиях идет речь?
- В основном следящие достигают энергии, необходимой для овладения искусством отслеживания, благодаря маневрированию поведением, являющемуся добровольным вовлечением следящего в когнитивные диссонансы. Так, например, обучали Тайшу Абелар. Одним из маневров поведения, которые ее заставили пережить маги, было превращение в нищенку. В течение года ее, грязную и оборванную, ежедневно посылали к дверям церкви просить милостыню. Задачей Тайши было настолько полное превращение, чтобы ее поведение полностью соответствовало расхожему образу попрошайки. Тайша делала это не как актер, для которого представление является вопросом каких-то мгновений - она действительно была нищей. Другой пример "отслеживания" - моя работа поваром в течении почти двух лет, на которую меня направила спутница дона Хуана, донья Флоринда - работа, которая каждодневно отнимала все мое время. Еще один пример отслеживания описан Тайшей Абелар в ее книге: когда ее заставили больше года жить на огромных деревьях. Результатом этих маневров является то, что практикующий трансформируется до такой степени, что превращается в саму трансформацию. Это и означает отслеживать.



Вот так. Вовлечение следящего в когнитивные диссонансы, а не оздоровительные поездки в лес под руководством бодрых мошенников.

Кстати, только что до меня дошло, что двадцать лет, прожитые в коммуналке с алкашами, вынужденное бомжевание на испанских просторах и прочие моменты борьбы за выживание, описанные автором этих строк в своих мемуарах, были как раз теми самыми когнитивными диссонансами, а стало быть, сталкингом! Да и не счесть их, наших соотечественников, которые были вовлечены в когнитивные диссонансы и в середине 90-ых, и во время дефолта - а сколько их появится теперь, сталкеров...

И всё-таки, друзья, давайте стараться говорить по-русски там, где можно говорить по-русски.
А то ведь совсем абсурд порой выходит. Вот, нашёл ещё одно определение. Ну это-то какого рожна называется сталкингом?!!

Сталкинг — навязчивые домогательства в форме следования по пятам, розыска, слежения по причине безответной любви, ревности и т. д. На эту тему снято много кинофильмов.

Может быть и снято. Только не будем забывать, что Андрей Тарковский говорил совсем о другом.



Вид туризма...

Tags: , , , , ,

29 comments or Leave a comment
Comments
semen_painter From: semen_painter Date: December 4th, 2008 06:58 pm (UTC) (Link)
Википедия хороший проект, я думаю она будет полнится статьями подобными той, что Вы написали и со временем может быть упорядочено наше знание о происхождении разных понятий, кто когда и зачем их вводил в употребление.
Проблема будет в словах, которые к нам пришли из дописьменной эпохи и о чём письмена таят молчание.
li_c From: li_c Date: December 4th, 2008 07:25 pm (UTC) (Link)
Сталкинг — вид туризма, в котором туристическими объектами являются объекты и явления, по каким-либо причинам игнорируемые или недостаточно изученные.

Почему опошлять? Думаю, "вид туризма" именно из любви к герою Стругацких-Тарковского так и назван. Люди вычленили одну из составляющих этого понятия. Можно сказать, вернулись к Киплингу:)А кто и зачем прется на заброшенные и просто интересные объекты — вопрос сложный. Зачем вы взбирались на корейскую горку с бодхисатвой, ведь не только утолить любопытство?
Т. е., я хочу сказать, что сталкинг-туризм сам по себе, а персонаж АБС и Т. — сам по себе, и нормальный человек их не смешает, пкм знает о них не понаслышке.
vlapandr From: vlapandr Date: December 4th, 2008 08:21 pm (UTC) (Link)
Люди вычленили самую поверхностную составляющую, а не заметили основного. Особенно того, что составляет суть сталкера у Тарковского. Посмотрите ещё раз фрагмент.

А кто и зачем прется на заброшенные и просто интересные объекты — вопрос сложный. Зачем вы взбирались на корейскую горку с бодхисатвой, ведь не только утолить любопытство?
Лиза, Ничего сложного в вопросе, зачем я поднимался на Пальгонсан, нет. Это не "горка", а привлекающая паломников со всей страны священная гора, одна из главных достопримечательностей Кореи, а Катпави - не бодхисатва, а самый что ни на есть Будда.
li_c From: li_c Date: December 5th, 2008 04:57 pm (UTC) (Link)
"Люди вычленили самую поверхностную составляющую, а не заметили основного" — почему не заметили. Просто в данном случае полный смысл понятия был для них не актуален. Честно говоря, ничего кощунственного в этом не вижу, чистая лингвистика. И это вовсе не значит, что среди сталкеров-туристов нет серьезных ценителей Тарковского или АБС, которые отдают себе отчет в том, что сталкер-персонаж — гораздо более глубокий образ, чем бегун с рюкзачоком по пересеченной местности.
vlapandr From: vlapandr Date: December 6th, 2008 01:32 pm (UTC) (Link)
Оказался актуальным внешний антураж, а не философский смысл, по-своему трагический и в романе, и в фильме. Тот же, кто понимает, что "сталкер-персонаж — гораздо более глубокий образ, чем бегун с рюкзачоком по пересеченной местности", вряд ли назовёт себя сталкером.
cheslavkon From: cheslavkon Date: December 4th, 2008 07:36 pm (UTC) (Link)

"Да и не счесть их, наших соотечественников, которые были вовлечены в когнитивные диссонансы и в середине 90-ых,"




Громадная разница между людьми, которые силой обстоятельств вынуждены были "отслеживать" то, что не свойственно им, и людьми, которрые "обрести магические способности" в лесу, у костра под звон гитары, или натягивали швейные нитки, пытаясь таким образом выследить Йети.
Эта разница не позволяет мне даже ппредположить наличие чего-то общего между ними.
vlapandr From: vlapandr Date: December 4th, 2008 08:23 pm (UTC) (Link)
Конечно, уважаемый cheslavkon. Именно это я и имею в виду.
gklimov From: gklimov Date: December 5th, 2008 02:26 pm (UTC) (Link)
http://community.livejournal.com/slo_vo/ - о происхожднии слов...
vakurov From: vakurov Date: December 4th, 2008 07:48 pm (UTC) (Link)
Спасибо, очень интересный текст. Очень.
vlapandr From: vlapandr Date: December 4th, 2008 08:29 pm (UTC) (Link)
И Вам спасибо. Зашёл к Вам - и тоже интересно.
valery_brest_by From: valery_brest_by Date: December 4th, 2008 08:20 pm (UTC) (Link)
Вспомнилась статья в газете новосибирского академгородка, "За науку в Сибири", бичевали фильм и за слово "сталкер", мол буквальный перевод - ловец...
vlapandr From: vlapandr Date: December 4th, 2008 08:26 pm (UTC) (Link)
Ох, стыдно-то, наверное, ему...
sabinulya From: sabinulya Date: December 4th, 2008 09:42 pm (UTC) (Link)
вот последнее точно - стокинг, а не сталкинг.
aadz From: aadz Date: December 4th, 2008 09:52 pm (UTC) (Link)
> Сталкинг — вид туризма, в котором туристическими объектами являются объекты и явления, по каким-либо причинам игнорируемые или недостаточно изученные.

Как-то помню давно одна женщина сказала такому пассажиру, что будь я твоя жена, я бы тебе выписала скалкинг и каталкинг, охота х..й страдать пропала бы очень быстро и навсегда.
vlapandr From: vlapandr Date: December 5th, 2008 05:59 am (UTC) (Link)
Правильно сказала.
nastas_a From: nastas_a Date: December 4th, 2008 10:00 pm (UTC) (Link)
По ощущениям от Тарковского (обожаю его:)), "сталкер" - это проводник. Это как бы недостающее звено между человеком и его осознанностью. "Сталкер" - это человеческий инсайт на тему "зачем я здесь?"
nastas_a From: nastas_a Date: December 4th, 2008 10:01 pm (UTC) (Link)
Огромное спасибо за тему,сохраню себе, вы не против?
vlapandr From: vlapandr Date: December 5th, 2008 02:56 am (UTC) (Link)
Конечно, не против.
navruz From: navruz Date: December 5th, 2008 02:31 am (UTC) (Link)
cледопытствование.
navruz From: navruz Date: December 5th, 2008 02:41 am (UTC) (Link)

"следопытствие"

ассоциируя, тем самым, слово "сталкинг" (кто как - а я дяде василю за это слово в этом смысле оч признательна) с ещё одним персонажем.
и делая его смысловой контур достаточно вместительным, хотя и вполне замкнутым.
vlapandr From: vlapandr Date: December 5th, 2008 05:57 am (UTC) (Link)

Re: "следопытствие"

Не знаю, как насчёт stalker'а, а испанскому слову acechador "следопыт" соответствует точно. Вернее, соответствовал. Я, к примеру, когда слышу "следопыт", представляю себе не героя Фенимора Купера, а юного пионера в красном галстуке и с горном, вышагивающего по зелёному холмику. Вслед за ним в сознании возникает некто гадкий в глинистой яме, который, озираясь по сторонам, складывает в мешок ржавые стволы.

А следопытствие - изящно и ёмко.
Позвольте последопытствовать.
navruz From: navruz Date: December 5th, 2008 03:50 pm (UTC) (Link)

Re: "следопытствие"

=)
у меня с "пионерами" ассоциируется купер) и пионеры - такие... джинсово-выгоревшие и романтические.
может быть потому, что я пионером (юным, с галстуком) не была.
From: eleoki Date: December 5th, 2008 06:54 am (UTC) (Link)
Ммм... не хочу занудствовать, но stalk - старое английское слово, известное еще до Кастанеды и Стругацких. То что эти персоны вдохнули в него жизнь, даже две - одну индейскую, другую российскую с соответствующими духовными привязками и ассоциациями - это да. Но слово то было и до них.
vlapandr From: vlapandr Date: December 6th, 2008 11:48 am (UTC) (Link)
Простите, а разве кто-нибудь утверждал, что слово to stalk изобрели Стругацкие или Кастанеда? Речь идёт о степени обоснованности употреблении нами этого слова без перевода в различных языковых ситуациях.
kuzinatra From: kuzinatra Date: December 5th, 2008 08:43 am (UTC) (Link)
Какое мрачное слово получилось(по Стругацким).Но ёмкое.
targut From: targut Date: December 5th, 2008 08:48 am (UTC) (Link)
Русский "сталкинг" и западный "сталкинг" различаются в "общепринятых" определениях:
Англоязычная википедия:

Stalking is a perjorative term for the obsessive following, observing, or contacting of another person, or the obsessive attempt to engage in any of these activities. This includes following the person to certain places, to see where they live or what the person does on a daily basis, it also includes seeking and obtaining the person's personal information in order to contact him or her; e.g. looking for his or her details on computers, electoral rolls, personal files and other material containing the person's private information without his or her consent.
vlapandr From: vlapandr Date: December 6th, 2008 11:51 am (UTC) (Link)
Выслеживание или навязчивое преследование - без всяких непереводимых коннотаций.
masia84 From: masia84 Date: December 7th, 2008 11:00 am (UTC) (Link)
Что там "сталкинг".
Вы попробуйте попросить различных людей определить понятия простых, ежедневно употребимых слов. Любовь. Дружба. Предательство. Вражда. Помощь. Ненависть. Успех. Удача....
Да почти все русские слова возьмите. Сколько будет людей - столько и определений.
И люди группируются в сообщества, как мне кажется, как раз по сходству понятий. Если и вы, и я, и она в слове любовь слышат одно и то же - значит, мы сбиваемся в группу приятелей. Если многие слова определяются для нас одинаково - значит, мы уже группа близких друзей....
Ой! Кажется, сейчас придется определяться по понятиям ))))
vlapandr From: vlapandr Date: December 7th, 2008 11:35 am (UTC) (Link)
-Поручик, вы любили когда-нибудь? (с))))
29 comments or Leave a comment