?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
Козёл козлу рознь - vlapandr's journal
Дневник Владимира Андреева
vlapandr
vlapandr
Козёл козлу рознь
Отправляясь за город, купил по дороге газету "Версия". Раскрыл наугад и застыл от изумления. "Президент - козёл!" - так было озаглавлено интервью с замечательным украинским музыкантом Олегом Скрипкой. Ай да Скрипка! - воскликнул я мысленно. - Ай да смельчак! Куда до него Шевчуку!

Однако прочитав, а затем и перечитав статью, я был глубоко разочарован, поскольку слово "козёл" в ней было употреблено совсем в другом значении, нежели можно предположить, ознакомившись с заголовком, придуманным кем-то из сотрудников редакции (и к которому опытный журналист Михаил Садчиков очевидно не имеет отношения.) "Президент - это, в лучшем случае, громоотвод, а в худшем - козёл отпущения", - отвечает Скрипка на вопрос журналиста, почему он отказался баллотироваться в президенты Украины.



Рассказал об этом домашним. Сын-школьник в ответ достал с полки несколько томов Джека Лондона, отыскал среди них "Мартина Идена", положил перед мной и отметил пальцами пару абзацев:

"Случилось, что на собрании присутствовал молодой репортёр из начинающих, истомившийся в погоне за сенсацией. Он не обладал ни умом, ни опытом. Он обладал только развязностью газетчика. Он был слишком невежествен, чтобы следить за смыслом спора. Но в нём жила приятная уверенность, что он гораздо выше всех этих болтливых маньяков из рабочего класса. К тому же он весьма уважал сильных мира сего, занимающих высокие посты и определяющих политику наций и газет. У него был даже свой идеал: он мечтал стать первоклассным репортёром, таким, который умеет из ничего создавать очень многое.
Он так и не понял, о чём, в сущности шёл разговор. Да ему и не нужно было знать этого. Он руководствовался отдельными словами, вроде "революция". Как палеонтолог по одной найденной кости восстанавливает целый скелет, так и этот репортёр надеялся воспроизвести целую речь по одному только запомнившемуся слову "революция". Этим он и занялся в тот же вечер, и занялся весьма успешно, а так как выступление Мартина вызвало больше всего шума, то репортёр решил вложить эту речь ему в уста, изобразив его анархистом, в его реакционный индивидуализм превратив в самый крайний социализм. Молодой репортёр был не лишён литературного дара и очень живописно изобразил свирепых длинноволосых людей, неврастеников и дегенератов, потрясающих кулаками и издающих злобные возгласы под нестройный гул разъярённой толпы".

Вряд ли тут что-нибудь можно добавить.

Tags:

11 comments or Leave a comment
Comments
platina_ru From: platina_ru Date: August 11th, 2010 09:08 am (UTC) (Link)
мдя... действительно, добавить нечего, желтая пресса пускается во все тяжкие...
vlapandr From: vlapandr Date: August 11th, 2010 10:45 am (UTC) (Link)
Да, как говорится, достали уже. А начинали безобидно. Сыграет, например, какой-нибудь известный актёр заключённого, глядишь - обложки журналов киосках пестрят заголовками: такой-то (фамилия актёра) попал в тюрьму...

Передёрнуть сказанное кем-либо - тоже не грех: акценты слегка сместить, слово вырвать из контекста. Вот, например, Радулова написала к Дню Победы пост о личной жизни женщин-солдат на фронте: http://www.livejournal.ru/zh_zh_zh/id/1422 Об уместности его можно спорить, но, как бы там ни было, он основан на воспоминаниях фронтовичек, представляя их читателю живыми людьми, а не плакатными персонажами. В тексте встречается фраза "Но не все "шли по рукам"... Таковы были реалии, но тогда и моральные устои были другими". И что же? Некто из рекламного отдела ЖЖ выравает из контекста приглянувшуюся фразу - и с тех пор, открывая по утрам журнал, мы видим один и тот же заголовок "Правда о том, как женщины на фронте шли по рукам".

Что же касается интервью со Скрипкой, то я единственное определение, которое приходит мне в голову в связи с его заголовком, это "примитивная подстава". Хотелось бы сказать "подлость", но кажется, это слово нынче вышло из употребления - не поймут-с.
platina_ru From: platina_ru Date: August 11th, 2010 11:03 am (UTC) (Link)
я бы на месте Скрипки в суд подала...

Сегодня тоже новости читала и заметила заголовок "ребенок выжил после аборта". Позитивный такой заголовок. Открываю статью, а там продолжение "... но врачи не стали бороться за его жизнь и оставили умирать". Жуть какая-то... Нервы не выдерживают таких вот оборотов. Хотела порадоваться за малыша, а тут расстроилась до слез... руки бы оборвать за такие заголовки...
From: ex_djamilah Date: August 11th, 2010 09:30 am (UTC) (Link)
Ваш сын УМНИЦА!
vlapandr From: vlapandr Date: August 11th, 2010 09:58 am (UTC) (Link)
Спасибо Вам!
burova_olga From: burova_olga Date: August 11th, 2010 11:23 am (UTC) (Link)

Поздравляю

Ай да Сын!
Радует, что самостоятельно думающих людей не перевести.
vlapandr From: vlapandr Date: August 11th, 2010 03:45 pm (UTC) (Link)

Re: Поздравляю

Спасибо! Я тоже об этом подумал.
komandiroff From: komandiroff Date: August 11th, 2010 12:25 pm (UTC) (Link)
эту "фишку" они давно пользуют...

а мне вот лично не нравится когда в названиях статей/интервью/рецензий некий каламбур присутствует.
morontt From: morontt Date: August 16th, 2010 10:50 pm (UTC) (Link)
Лепить подобные заголовки к новостям они умеют. Иной раз прочитаешь новость, заинтересовавшись заголовком и видишь опосля, что просто купился на дешёвый трюк. Раздражает.
vlapandr From: vlapandr Date: August 16th, 2010 10:53 pm (UTC) (Link)
Раздражает прежде всего отсутствие какого-либо уважения к читателю.
morontt From: morontt Date: August 16th, 2010 11:00 pm (UTC) (Link)
Можно и так сказать, конечно. Или же представляется, что пишется подобное для какого то планктона, к коему себя никто не относит. Десяток подобных творений отфильтруешь, а тут видишь - "В Киеве рухнули несколько самолётов", переходишь по ссылке, а там шуточные соревнования, где с трамплинов самодельные самолёты с пилотами в озеро бухаются.
11 comments or Leave a comment