Владимир Андреев (vlapandr) wrote,
Владимир Андреев
vlapandr

Category:

Пигмалион цифровой эпохи

В минувший четверг, по дороге в горы, профессор Ким Санхён, зная о моей любви к изобразительному искусству, предложил мне заехать ненадолго в интересное место, а именно - в выставочный зал "Чжон" (全), который находится недалеко от центра Тэгу. Он сказал, что там проходит выставка работ его доброго знакомого, скульптора Ли У. Я спросил, в каком художественном направлении работает скульптор. "В современном", - ответил профессор. Перед глазами у меня пронеслась вереница самых разных пластических образов, от дышащих живой страстью мраморных изваяний Родена до мудрёных проволочных инсталляций, наделённых потайным смыслом. Однако выяснилось, что мой коллега выразился совершенно точно, ибо трудно представить себе материал, более отвечающий понятию современность, нежели тот, который использует для создания своих работ Ли У.



* * *

Скорее всего, традиционные фигуры из камня и керамики, которые виднеются сквозь стёкла галереи, находятся на своих постоянных местах, хотя не исключено, что они призваны усилить эффект неожиданности от увиденного внутри.



* * *

Первое, что бросается в глаза при входе в зал, это две изящные женские фигуры в серебристых одеяниях.



* * *

При ближайшем рассмотрении оказывается, что как одеяния, так и сами тела скульптурных персонажей выполнены из перфорированных листов металла, вызывающих у не слишком искушённого в технике зрителя некие смутные ассоциации. Головы металлических женщин снабжены с передней стороны работающими мониторами, с экранов которых глядят живые лица. Так в той женщине, которая стоит в левом углу зала, можно без труда узнать Одри Хепбёрн. Время от времени её черты превращаются в изображение бабочки. Это неудивительно: хрупкую, изящную актрису современники называли танцующей феей.



* * *

Изображение капризное: порой оно и вовсе исчезает. Хотя возможно, что скромная компьютерная Одри просто смущается в присутствии основательницы галереи, госпожи Чжон Пёнхва.



* * *

Почтительно ведёт она себя и рядом с тем, кто дал ей новую жизнь... Волей-неволей в памяти возникает образ Галатеи, которую создал некогда из слоновой кости и оживил силой своей любви (в чём помогла ему богиня Афродита) греческий скульптор Пигмалион... В своё время художник и технолог Александр Циарас разработал программное обеспечение, позволяющее получать максимально достоверные изображения человеческого тела на каждом этапе его развития. Ныне его называют Леонардо да Винчи цифровой эпохи. Не знаю, использует ли какое-нибудь программное обеспечение при создании своих произведений Ли У, но глядя на воспроизведённые скульптором совершенные формы женского тела, трудно не назвать его Пигмалионом цифровой эпохи.



* * *

В отличие от своего древнего предшественника, Ли У создал не одну Галатею, а несколько. И наверняка, как и всякий скульптор, любит все свои творения.



* * *

К сожалению, лицо второй женщины мне незнакомо, но зато на спине у неё я заметил лёгкие крылышки: это тоже фея. А постамент, на котором она стоит, наконец заставляет зрителя вспомнить, где он видел детали, из которых собраны фигуры: это не что иное, как разобранные корпуса компьютеров. Тут уже на память приходит замечательный фильм трёхлетней давности Ex Machina ("Из машины"), который посвящён весьма актуальной проблеме искусственного интеллекта. Если ожившая Галатея стала счастливой женой своего создателя, то творение главного героя фильма оказалось гораздо менее благосклонным к нему... И думаешь: а не человека ли будущего изобразил автор? А может, в чем-то уже и нынешнего...



* * *

На лицевой стороне выставочного буклета - ещё одно явно мифологическое существо, но какого оно происхождения, я сказать затрудняюсь. Это четырёхрукий кентавр в шлеме и с мечом. Греки, если я не ошибаюсь, представляли себе кентавров двурукими; четыре руки, как мне кажется, это нечто более позднее. Что интересно, в этом буклете есть и другое изображение персонажа с тем же лицом, но уже с человеческим телом и шестью руками. Шестирукий воин часто встречается в восточных сказаниях, но при этом у него должно быть три головы. Впрочем, не факт. Как бы ни было, есть повод углубиться в изучение мифологии.



* * *

Что касается картин, которые демонстрируются на выставке, то они представляют собой подвергнутые компьютерной обработке фотоизображения тех скульптур Ли У, которые в настоящий момент находятся в других местах, например в коллекции художественного музея Акита (Япония).



* * *

В триптихе, изображающем женщин с головами различных животных мне почудились мотивы египетских мистерий, но замысел автора, конечно, всегда шире того, что может предположить зритель.



* * *

А вот работа, которой автор, как мне показалось, придаёт особую важность. Она же повторяется на экране установленного в зале монитора в виде анимированного изображения. Ли У объясняет, что картина представляет собой иллюстрацию к мифу о яблоке раздора. В её композиции без труда угадывается отсылка к полотну Рубенса "Суд Париса". Три фигуры справа - богини, из которых пастух Парис, по воле Зевса, должен выбрать прекраснейшую: Гера, Афродита с Эротом и Афина. Слева - Парис и посланник Зевса Гермес. Гера предлагает Парису царскую власть, Афина - военную славу, Афродита - любовь самой красивой женщины. Парис бросает золотое яблоко Афродите, выбирая любовь.



* * *

Ли У - творческий псевдоним скульптора, его имя - И Чжан У. Художественное образование он получил, обучаясь на факультете изобразительных искусств университета Кёнбук (Тэгу). Неоднократно принимал участие в отечественных и зарубежных выставках. Беседует с ним профессор Ким Санхён.



* * *

О своём творчестве Ли У написал книгу, которой дал английское название The Empty Digital Body. Честно говоря, не знаю, как лучше перевести его. "Пустое цифровое тело"? Но в русском языке слово "пустое" имеет ещё и значение "малозначительное", хотя в контексте восточной культуры его можно рассматривать и как указание на пустотность природы сущего. "Полое цифровое тело"? Это совсем уже научно-техническая терминология, не слишком уместная для определения произведений искусства... Так что ("Шишков, прости...") пусть будет The Empty Digital Body.



* * *

Да и не ограничивается автор цифровыми телами. Одна из работ представляет собой изображение реальных живых детей, только в глазах девочки - лунные полушария, в мальчишеских глазах - земные. Промолчу, чтобы своим толкованием не разрушить очарование тайны. Всё-таки искусство - не то, что можно толковать словами. Ими можно только указать путь к восприятию авторского замысла. The rest is silence. (с)

Tags: Южная Корея, искусство
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 24 comments